Spreek je dialect
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
An gezoond wean denk iej nich tötda’j kraank wördt.
Aan gezondheid denk je pas als je ziek wordt
Mien va
Wat zol ik graag mien va nog weer is sprekken
nog eam wat zitten zomaar biej mekaar
woar heb ie al die tied noe toch e'zetten
wat was oen starven toch beroerd en naar
Wat zol ik graag oen stemme weer is heurn
gewoon eam kliern en lachen met mekaar
weer oene humor pruum'n en eam dom zeurnn
zoas destieds, wat dee-w toen toch mangs raar
Wat zol ik graag is eerlijk met oe proaten
oaver 'n oorlog, hoe gung der det an toe
dat oen gevecht begun biej de soldoaten
doarnoa 't verzet, ik heurn het van mien moe
Wat zol ik graag vol trots an oe vertellen
hoe as 't miej giet en oaver mien gezin
ik zol een borreltje veur oe bestellen
dan haale wiej de tied nog gauw eam in
Wat zol ik graag …
Herman Kampman - Nijverdal
Aan gezondheid denk je pas als je ziek wordt
Mien va
Wat zol ik graag mien va nog weer is sprekken
nog eam wat zitten zomaar biej mekaar
woar heb ie al die tied noe toch e'zetten
wat was oen starven toch beroerd en naar
Wat zol ik graag oen stemme weer is heurn
gewoon eam kliern en lachen met mekaar
weer oene humor pruum'n en eam dom zeurnn
zoas destieds, wat dee-w toen toch mangs raar
Wat zol ik graag is eerlijk met oe proaten
oaver 'n oorlog, hoe gung der det an toe
dat oen gevecht begun biej de soldoaten
doarnoa 't verzet, ik heurn het van mien moe
Wat zol ik graag vol trots an oe vertellen
hoe as 't miej giet en oaver mien gezin
ik zol een borreltje veur oe bestellen
dan haale wiej de tied nog gauw eam in
Wat zol ik graag …
Herman Kampman - Nijverdal
- enschedeinansichten
- Member
- Berichten: 4635
- Lid geworden op: do jan 08, 2009 9:24 pm
- Locatie: Enschede
- Contacteer:
Re: Spreek je dialect
Mooi !! 

Schat iedereen op waarde maar laat daarbij wel iedereen in zijn waarde.
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
't Leste heamp hef gin tukken.
’t Laatste hemd heeft geen zakken.
Je kunt niets meenemen als je dood gaat (laatste hemd = doodshemd).
Waarom veel geld en goed verwerven? ’t Blijft alles achter bij het sterven
Tied
Vroger hadden de leu nog tied.
Ze deden allens zo röstig an.
Van stress en hoast en al zuks meer
doar wusten ze too heel niks van.
Meer now is 't toch ne aandere tied.
De meanske liekt ja wal verbleend.
Want tied is geald, dat zegt ze dan.
En geald dat mot der worden verdeend.
Sappelen doot ze, 'n helen dag.
De telefoon dee geet meer an.
En 's oavends as ze in 't hoes weer bint
dan wearkt ze doar ook nog verdan.
Dat bint zo van dee vlotte jongs:
Rap geald verdenen, grote sommen.
Ze wearkt zich rot, doch hebt gin tied
um efkes weer tot röst te kommen.
In 'n auto riedt ze as nen gek.
Oonwies hoast, dat hebt ze al,
want 't kan ja nich dat voart ’t vergaderen
zoonder eer beginnen zal.
Meer wat he’j now an dat jakkeren.
'n Ongeluk, dat koomp der van.
Nem di-j de tied en nich het leaven.
Doot toch ees wat kalmer an.
Georg Frieman -Enschede-
’t Laatste hemd heeft geen zakken.
Je kunt niets meenemen als je dood gaat (laatste hemd = doodshemd).
Waarom veel geld en goed verwerven? ’t Blijft alles achter bij het sterven
Tied
Vroger hadden de leu nog tied.
Ze deden allens zo röstig an.
Van stress en hoast en al zuks meer
doar wusten ze too heel niks van.
Meer now is 't toch ne aandere tied.
De meanske liekt ja wal verbleend.
Want tied is geald, dat zegt ze dan.
En geald dat mot der worden verdeend.
Sappelen doot ze, 'n helen dag.
De telefoon dee geet meer an.
En 's oavends as ze in 't hoes weer bint
dan wearkt ze doar ook nog verdan.
Dat bint zo van dee vlotte jongs:
Rap geald verdenen, grote sommen.
Ze wearkt zich rot, doch hebt gin tied
um efkes weer tot röst te kommen.
In 'n auto riedt ze as nen gek.
Oonwies hoast, dat hebt ze al,
want 't kan ja nich dat voart ’t vergaderen
zoonder eer beginnen zal.
Meer wat he’j now an dat jakkeren.
'n Ongeluk, dat koomp der van.
Nem di-j de tied en nich het leaven.
Doot toch ees wat kalmer an.
Georg Frieman -Enschede-
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Geld is ok nich alns, zelfs nen goon hoond wil ’t nich vretten.
Geld is ook niet alles zelfs de hond wil het niet vreten.
Boerngeluk
In n laatn zommeroavnd steet,
lachnd noar t lech van de lege moan,
n nienduur nog wiedwaagns los.
Woar peerdegeklepper op de del
t heui der vannoamiddag in ebrach,
flostert wöarmte zik noe der oet.
De leu zit in t oonderschoer
en lostert, heurt
weurde dee nich zeg wordt.
Gerrit Lansink
Geld is ook niet alles zelfs de hond wil het niet vreten.
Boerngeluk
In n laatn zommeroavnd steet,
lachnd noar t lech van de lege moan,
n nienduur nog wiedwaagns los.
Woar peerdegeklepper op de del
t heui der vannoamiddag in ebrach,
flostert wöarmte zik noe der oet.
De leu zit in t oonderschoer
en lostert, heurt
weurde dee nich zeg wordt.
Gerrit Lansink
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
As ’n boer kip et, is de boer zeek of de kip. Als een boer kip eet, is de boer ziek of de kip is ziek.
Een boer is vaak te zuinig om zichzelf eens flink te verwennen.
Ligt ‘n boer in ‘t zeeknhoes al mer hen en weer te weulen.
De zusters könt ter niks met beginnen.
As zien vrouw op bezeuk is west; lig he doodstil in ber.
Vrög de zuster: Mens, hoe he’j dat kloar spölt?
Zeg de vrouw: lk heb hem verteld dat wie de opperatsie nich hooft te betaaln as den mislukt.
Een boer is vaak te zuinig om zichzelf eens flink te verwennen.
Ligt ‘n boer in ‘t zeeknhoes al mer hen en weer te weulen.
De zusters könt ter niks met beginnen.
As zien vrouw op bezeuk is west; lig he doodstil in ber.
Vrög de zuster: Mens, hoe he’j dat kloar spölt?
Zeg de vrouw: lk heb hem verteld dat wie de opperatsie nich hooft te betaaln as den mislukt.
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Hee was ’n luk sloerig in ’n rakkert.
Hij was tamelijk vervelend in z’n lijf. Hij voelde zich niet lekker.
Waar komt het geheim van de smid vandaan?
Het geheim van de smid wordt vaak gebruikt als er sprake is van iets waarvan maar een paar mensen weten hoe het in elkaar zit of hoe het gemaakt wordt. Volgens het Groot Uitdrukkingenwoordenboek van Van Dale (2006) gaat het vaak om "een cruciaal, voor buitenstaanders niet goed te begrijpen onderdeel in het fabriceren van een bepaald product". Maar het geheim van de smid kan ook wel in het algemeen gebruikt worden in de betekenis 'dat zeg ik lekker niet'. Bijvoorbeeld: 'Hoe heb je hen zo snel weten te overtuigen? – Ja, dát is het geheim van de smid.'
De herkomst van deze uitdrukking is helaas duister. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt bij Dat is het geheim van den smid: "misschien verbasterd uit: het geheim van de mis?" Daarmee is dan het deel van de katholieke mis bedoeld waarin brood en wijn veranderen in het lichaam en bloed van Christus (de transsubstantiatie).
De andere spreekwoordenboeken vermelden helemaal geen mogelijke herkomst; inHuizinga’s Spreekwoorden en Gezegden staat alleen dat Erasmus ooit "Sciunt haec coqui" heeft gezegd ('dat weten de koks'); ook Van Dale (2005) geeft deze spreuk. In de praktijk komt 'Dat is het geheim van de kok' (of: van de chef) vaak voor als antwoord op de vraag 'Wat is het recept van deze taart / saus/ enz.?'
K. ter Laan vermeldt in zijn Nederlandse spreekwoorden, spreuken en zegswijzen nog dat men in het Gronings de uitdrukking dat mag smid waitn ('dat mag Joost weten') gebruikt. Of er werkelijk een verband bestaat tussen de smid en de duivel is onduidelijk, al komen ze wel samen voor in enkele legenden.
Waarom we spreken van het geheim van de smid, blijft dus werkelijk een geheim.
Hij was tamelijk vervelend in z’n lijf. Hij voelde zich niet lekker.
Waar komt het geheim van de smid vandaan?
Het geheim van de smid wordt vaak gebruikt als er sprake is van iets waarvan maar een paar mensen weten hoe het in elkaar zit of hoe het gemaakt wordt. Volgens het Groot Uitdrukkingenwoordenboek van Van Dale (2006) gaat het vaak om "een cruciaal, voor buitenstaanders niet goed te begrijpen onderdeel in het fabriceren van een bepaald product". Maar het geheim van de smid kan ook wel in het algemeen gebruikt worden in de betekenis 'dat zeg ik lekker niet'. Bijvoorbeeld: 'Hoe heb je hen zo snel weten te overtuigen? – Ja, dát is het geheim van de smid.'
De herkomst van deze uitdrukking is helaas duister. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt bij Dat is het geheim van den smid: "misschien verbasterd uit: het geheim van de mis?" Daarmee is dan het deel van de katholieke mis bedoeld waarin brood en wijn veranderen in het lichaam en bloed van Christus (de transsubstantiatie).
De andere spreekwoordenboeken vermelden helemaal geen mogelijke herkomst; inHuizinga’s Spreekwoorden en Gezegden staat alleen dat Erasmus ooit "Sciunt haec coqui" heeft gezegd ('dat weten de koks'); ook Van Dale (2005) geeft deze spreuk. In de praktijk komt 'Dat is het geheim van de kok' (of: van de chef) vaak voor als antwoord op de vraag 'Wat is het recept van deze taart / saus/ enz.?'
K. ter Laan vermeldt in zijn Nederlandse spreekwoorden, spreuken en zegswijzen nog dat men in het Gronings de uitdrukking dat mag smid waitn ('dat mag Joost weten') gebruikt. Of er werkelijk een verband bestaat tussen de smid en de duivel is onduidelijk, al komen ze wel samen voor in enkele legenden.
Waarom we spreken van het geheim van de smid, blijft dus werkelijk een geheim.
Re: Spreek je dialect
Het geheim van de smid. Betekenis: Dit is alleen bekend bij ingewijden. Herkomst: Tijdens de kruistochten maakten de christelijke ridders kennis met de sterke zwaarden aan moslimzijde. Deze sterkte werd gemaakt door toevoeging van koolstof aan het ijzererts tijdens het bewerkingsproces. Dit 'geheim' namen de ridders mee terug naar West-Europa.
zie: http://nl.wikipedia.org/wiki/Smid
zie: http://nl.wikipedia.org/wiki/Smid
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Luk doof wean hef ok nog wal mangs zien goo kaant’n.
Een beetje doof zijn heeft soms ook wel eens z’n goede kanten. Soms is het wel gemakkelijk.
DE OALE KLOKKE
Wiej hebt nog een oale klokke
Hee is nog van mien Va en mien Moo
Hee is a zowat honderd joare
mar hee löp nog as ter too.
Mar atte is een keer nit lopen wil
Dan heur iej ’t meteen
en denkt wat is het hier toch stil.
Oh, 't is de klokke den is goan stoan,
is efkes zeen of hee nog weer
an de gange wil goan.
Ik probeer dan van allerhande dinge
en trek dan de peunders op,
en geeuw ne tik an de slinger.
en atte dan weer an 't lopen is egoan
bin ik heel bliede en voldoan…….
Een beetje doof zijn heeft soms ook wel eens z’n goede kanten. Soms is het wel gemakkelijk.
DE OALE KLOKKE
Wiej hebt nog een oale klokke
Hee is nog van mien Va en mien Moo
Hee is a zowat honderd joare
mar hee löp nog as ter too.
Mar atte is een keer nit lopen wil
Dan heur iej ’t meteen
en denkt wat is het hier toch stil.
Oh, 't is de klokke den is goan stoan,
is efkes zeen of hee nog weer
an de gange wil goan.
Ik probeer dan van allerhande dinge
en trek dan de peunders op,
en geeuw ne tik an de slinger.
en atte dan weer an 't lopen is egoan
bin ik heel bliede en voldoan…….
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Arie schreef:Het geheim van de smid. Betekenis: Dit is alleen bekend bij ingewijden. Herkomst: Tijdens de kruistochten maakten de christelijke ridders kennis met de sterke zwaarden aan moslimzijde. Deze sterkte werd gemaakt door toevoeging van koolstof aan het ijzererts tijdens het bewerkingsproces. Dit 'geheim' namen de ridders mee terug naar West-Europa.
zie: http://nl.wikipedia.org/wiki/Smid
Arie bedankt
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
De naold in ’t spek stekken.
Als iemand zijn zaak verkoopt en van de opbrengst stil gaat leven.
Deze uitdrukking is afkomstig uit de kleermakerij
"Iemand in het ootje nemen" :Volgens Van Dale betekent ootje in deze zegswijze letterlijk de 'kleine letter o' en later 'kringetje', zoals in kinderspelen.
Denk aan het liedje: 'We maken een kringetje van jongens en van meisjes ...'
Als men iemand in het ootje nam, vormde men een kringetje om deze persoon heen om hem vervolgens voor de gek te houden.
Als iemand zijn zaak verkoopt en van de opbrengst stil gaat leven.
Deze uitdrukking is afkomstig uit de kleermakerij
"Iemand in het ootje nemen" :Volgens Van Dale betekent ootje in deze zegswijze letterlijk de 'kleine letter o' en later 'kringetje', zoals in kinderspelen.
Denk aan het liedje: 'We maken een kringetje van jongens en van meisjes ...'
Als men iemand in het ootje nam, vormde men een kringetje om deze persoon heen om hem vervolgens voor de gek te houden.
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
D'r zint leu wel kuiert, d'r zint leu wel proat en d'r zint ok leu wel alleen mar kletst.
In de universiteitsbibliotheek is het zeer stil, ook al zitten er heel veel studenten te studeren.
Een gast vraagt zachtjes aan een meisje :“Is deze stoel vrij?” Het meisje antwoordt luidt :
"NEE, IK GA NIET MET U NAAR BED !"
Alle studenten in de bibliotheek kijken op en staren die gast aan. Hij wordt heel rood en
hij zoekt rap een vrij plaatsje aan een andere tafel.
Na enkele minuten staat het meisje op, wandelt langs de tafel waar de jongen heeft plaatsgenomen en fluistert triomfantelijk: "Ik studeer psychologie, ik weet hoe ik iemand moet manipuleren. Gij waart nogal gegeneerd hé manneke!”
De jongen antwoordt luid : "500 EURO VOOR 1 NACHT? DAT IS VEEL TE VEEL !"
Iedereen in de bibliotheek staart nu in shock naar het meisje dat op haar beurt vuurrood wordt.
De jongen fluistert :"Ik studeer rechten, ik weet hoe ik iemand schuldig kan doen lijken ...."
In de universiteitsbibliotheek is het zeer stil, ook al zitten er heel veel studenten te studeren.
Een gast vraagt zachtjes aan een meisje :“Is deze stoel vrij?” Het meisje antwoordt luidt :
"NEE, IK GA NIET MET U NAAR BED !"
Alle studenten in de bibliotheek kijken op en staren die gast aan. Hij wordt heel rood en
hij zoekt rap een vrij plaatsje aan een andere tafel.
Na enkele minuten staat het meisje op, wandelt langs de tafel waar de jongen heeft plaatsgenomen en fluistert triomfantelijk: "Ik studeer psychologie, ik weet hoe ik iemand moet manipuleren. Gij waart nogal gegeneerd hé manneke!”
De jongen antwoordt luid : "500 EURO VOOR 1 NACHT? DAT IS VEEL TE VEEL !"
Iedereen in de bibliotheek staart nu in shock naar het meisje dat op haar beurt vuurrood wordt.
De jongen fluistert :"Ik studeer rechten, ik weet hoe ik iemand schuldig kan doen lijken ...."
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Ik bun geen ekkelworm, dee’j an un töwke loat vleegn.
Ik ben geen meikever,die je aan een touwtje laat vliegen .
Je hoeft me niet zo te commanderen.
Busje trappen (1)
As de daagn korter wörden gingen wie vaak busje trappen. Ne merakels mooie plek daorveur was tussen Jan de kapper (zien achternaam was Oosterhof ma wie neum hem altied Jan de kapper) en Bornebroek (klein winkeltje met greunte en de eigenaar heetn Bornebroek). Daor leup een zwart pad naor de boerderie van Theo Jansen (den later nen Supermarkt had op Boswinkel en de Wesselerbrink). Precies teagn oawer dat zwarte pad was de Kotmanweg nen klein weggetje wat naor de gaskrim of de Buursestraot leup. Wie hadden genog plek um oe te verstoppen en gineen den las van oons har.
Alle keender (jongs en wichter) oet oons buurtje (Broekheurneweg tussen afdakswoningn tot het zwarte pad Bijvanksweg) deeden met. Meestal wa’w dan met zo’n stuk of tien. Eerst wördn ofteld en wel het laatst oawerbleef mos zeukn .
Ik ben geen meikever,die je aan een touwtje laat vliegen .
Je hoeft me niet zo te commanderen.
Busje trappen (1)
As de daagn korter wörden gingen wie vaak busje trappen. Ne merakels mooie plek daorveur was tussen Jan de kapper (zien achternaam was Oosterhof ma wie neum hem altied Jan de kapper) en Bornebroek (klein winkeltje met greunte en de eigenaar heetn Bornebroek). Daor leup een zwart pad naor de boerderie van Theo Jansen (den later nen Supermarkt had op Boswinkel en de Wesselerbrink). Precies teagn oawer dat zwarte pad was de Kotmanweg nen klein weggetje wat naor de gaskrim of de Buursestraot leup. Wie hadden genog plek um oe te verstoppen en gineen den las van oons har.
Alle keender (jongs en wichter) oet oons buurtje (Broekheurneweg tussen afdakswoningn tot het zwarte pad Bijvanksweg) deeden met. Meestal wa’w dan met zo’n stuk of tien. Eerst wördn ofteld en wel het laatst oawerbleef mos zeukn .
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Den hef ok nog wat veur 't gat te binden.
Hij heeft er ook nog wat over te zeggen. (commentaar geven).
Busje trappen (2)
Het ging zo de bus werd zo wiet mögeluk wegschopt of –smettn en den wel zeukn mos haaln de bus op en zettn hem weer neer op de plek waor e weg was schopt. Wie mossen oons verstoppen. Har e der een zeen, dan was ’t op nen draf naor de bus hen rennen hee mos oe dan oftikken en dan mos ie in ’t hok. Mar ai´j eerder as hem bie de bus waarn, dan moch ie de bus weer vot schoppen en konden de geenen die in ´t hok zaten, zich weer verstoppen. Zo kon´t wean dai´j een heeln zet an de beurt bleemn om te zeuken want pas ai´j iedereen in ´t hok hadden begun ´t spel opnieuw. En dan was de persoon die ´t eerst in ´t hok hadden an de beurt.
Hij heeft er ook nog wat over te zeggen. (commentaar geven).
Busje trappen (2)
Het ging zo de bus werd zo wiet mögeluk wegschopt of –smettn en den wel zeukn mos haaln de bus op en zettn hem weer neer op de plek waor e weg was schopt. Wie mossen oons verstoppen. Har e der een zeen, dan was ’t op nen draf naor de bus hen rennen hee mos oe dan oftikken en dan mos ie in ’t hok. Mar ai´j eerder as hem bie de bus waarn, dan moch ie de bus weer vot schoppen en konden de geenen die in ´t hok zaten, zich weer verstoppen. Zo kon´t wean dai´j een heeln zet an de beurt bleemn om te zeuken want pas ai´j iedereen in ´t hok hadden begun ´t spel opnieuw. En dan was de persoon die ´t eerst in ´t hok hadden an de beurt.
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Hij hef een bok an ’t touw.
Hij is dronken. Wie in werkelijkheid een bokje aan het touw heeft,
kan ook niet recht doorlopen van wege de bokkesprongen die ’t dier maakt.
Zo kan men dit toepassen op iemand die langs de weg zwiert omdat hij dronken is.
Zing'n.
lk fietst'n langs 'nen zaandweg en bi-j 'ne boerderi-j
heur'n ik 'n vrouwmèènsch zing'n, zò mooi, 't was leefebri-j.
En 't grös dat leek völ greuner, de grieze loch' leek blauw,
't kloonk wied oawer't vèèld hen, wat zing'n kon dee vrouw.
Ik fietst'n langs 'nen zaandweg, 'n vrömd geveul in 'n boek,
ik dach': dat zing'n bi-j 't wèèrk'n, dat wodt 'n oald gebroek.
Hennik van n Scheenken.
Hij is dronken. Wie in werkelijkheid een bokje aan het touw heeft,
kan ook niet recht doorlopen van wege de bokkesprongen die ’t dier maakt.
Zo kan men dit toepassen op iemand die langs de weg zwiert omdat hij dronken is.
Zing'n.
lk fietst'n langs 'nen zaandweg en bi-j 'ne boerderi-j
heur'n ik 'n vrouwmèènsch zing'n, zò mooi, 't was leefebri-j.
En 't grös dat leek völ greuner, de grieze loch' leek blauw,
't kloonk wied oawer't vèèld hen, wat zing'n kon dee vrouw.
Ik fietst'n langs 'nen zaandweg, 'n vrömd geveul in 'n boek,
ik dach': dat zing'n bi-j 't wèèrk'n, dat wodt 'n oald gebroek.
Hennik van n Scheenken.
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Poesn en't mel inn bek hoaln.
(Wel profiteren en niet meebetalen)
Ne domme vroag?
Heur ie noe ok a bie dee leu dee aait mer zeit…..gin tied?
Dan kan’k oe wa verteln.. d’r kump nen dag dan kriej spiet!
Goat nig veurbie, mer komt ter in.. miene deur dee he’k wied los ezat
Zo effen met meka ’n luk proaten of lik oe dat nig wat ..?
(Wel profiteren en niet meebetalen)
Ne domme vroag?
Heur ie noe ok a bie dee leu dee aait mer zeit…..gin tied?
Dan kan’k oe wa verteln.. d’r kump nen dag dan kriej spiet!
Goat nig veurbie, mer komt ter in.. miene deur dee he’k wied los ezat
Zo effen met meka ’n luk proaten of lik oe dat nig wat ..?
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
’n Dag den nog kommen mot lik langer as ’n joar dat veurbie is.
11, 12, 13 en 14 Mei zint beneumd as de iesheiligen daagn.
Dizze strenge heern zint: Sint Marmertius, Sint Pancratius, Sint Servatius en Sint Bonifatius.
Dizze daagn en vuural de nachtn könt mangs venienig koalt wean, met vaak nachtvorst!
Nich zo best vuur vruchtbeum wel a inn bleui stoat en vuur anner vroo grei wat a boawn de groond koomp kiekn.
"Pancraas, Servaas en Bonifaas, gewt vaak vorst en ies, helaas!"
11, 12, 13 en 14 Mei zint beneumd as de iesheiligen daagn.
Dizze strenge heern zint: Sint Marmertius, Sint Pancratius, Sint Servatius en Sint Bonifatius.
Dizze daagn en vuural de nachtn könt mangs venienig koalt wean, met vaak nachtvorst!
Nich zo best vuur vruchtbeum wel a inn bleui stoat en vuur anner vroo grei wat a boawn de groond koomp kiekn.
"Pancraas, Servaas en Bonifaas, gewt vaak vorst en ies, helaas!"
Re: Spreek je dialect
Arie schreef:Het geheim van de smid. Betekenis: Dit is alleen bekend bij ingewijden. Herkomst: Tijdens de kruistochten maakten de christelijke ridders kennis met de sterke zwaarden aan moslimzijde. Deze sterkte werd gemaakt door toevoeging van koolstof aan het ijzererts tijdens het bewerkingsproces. Dit 'geheim' namen de ridders mee terug naar West-Europa.
zie: http://nl.wikipedia.org/wiki/Smid
evenwel kwam het staal uit india , het is bekend onder de naam damasceens of damaststaal (van damascus , de stad via het verhandeld werd)
om het staal hard maar flexibel te maken mag er niet meer dan ongeveer 2 procent koolstof in het ijzer voorhanden zijn.
de japanse katana is een voorbeeld van de smeedprocedure
https://youtu.be/VE_4zHNcieM
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Dat hoal ie d'r earder an oaver as 'nen buul met geald.
Dat houd je er eerder aan over dan een buil met geld. (als men getrouwd is en er een kind op komst is).
Oet miene jongsjoaren
In de boerschop woar ik toch zo völtieds vroger bin ewest,
zwearven ik as jong vaak roond.Ik weet het allemoal nog best.
‘n Zaandweg leup doar oaver ’n es tusken de koren-vealden deur.
De rogge stund der riep te worden en har ne goalden-gelle kleur.
Wat wieder vot stunden zwoare eeken met doarnöast ook wat bearken.
Hier zungen de vöggel um het hardst.Dat ko’j in ’t veurjoar zo good mearken.
En geender lag opzied van ’t pad de boerderi-j van Schoolten-Boer.
De hoonder leupen roond op ’t earf en scharrelden in ‘t oonderschoer.
En dan was der de smederi-j.‘k Herinner nog den vrömden rök
en ook hoo voonken hoog opvleugen as ’t knechtje an ’n bloasbalg trök.
‘t Geheimzinnig duuster in ’t gebouw, woar ’t aambeeld rythmisch zingen deud,
as smid op ’t gleunig iezer sleug en ’n hamer paar moal stuiteren leut.
‘k Deank vaak nog hoo ’t doar vroger was. Doch völ doarvan is der nich meer.
De beum, ‘n smid, ’t is almoal vot. Wat ooit hier was, dat koomp nooit weer..!
Georg Frieman Enschede
Dat houd je er eerder aan over dan een buil met geld. (als men getrouwd is en er een kind op komst is).
Oet miene jongsjoaren
In de boerschop woar ik toch zo völtieds vroger bin ewest,
zwearven ik as jong vaak roond.Ik weet het allemoal nog best.
‘n Zaandweg leup doar oaver ’n es tusken de koren-vealden deur.
De rogge stund der riep te worden en har ne goalden-gelle kleur.
Wat wieder vot stunden zwoare eeken met doarnöast ook wat bearken.
Hier zungen de vöggel um het hardst.Dat ko’j in ’t veurjoar zo good mearken.
En geender lag opzied van ’t pad de boerderi-j van Schoolten-Boer.
De hoonder leupen roond op ’t earf en scharrelden in ‘t oonderschoer.
En dan was der de smederi-j.‘k Herinner nog den vrömden rök
en ook hoo voonken hoog opvleugen as ’t knechtje an ’n bloasbalg trök.
‘t Geheimzinnig duuster in ’t gebouw, woar ’t aambeeld rythmisch zingen deud,
as smid op ’t gleunig iezer sleug en ’n hamer paar moal stuiteren leut.
‘k Deank vaak nog hoo ’t doar vroger was. Doch völ doarvan is der nich meer.
De beum, ‘n smid, ’t is almoal vot. Wat ooit hier was, dat koomp nooit weer..!
Georg Frieman Enschede
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Hee had ’n achiel good vol.
Hij had goed gegeten. Achiel= maag
He’j ’t al vernömmen, de keulte is vuurbie.
De aprilbleumkes en speenkroed lacht oons too.
’n Zangliester, weerum van wiedvot, zingt het hoogste leed.
De beumknöp zwölt an.
Van binnen oet geet het daansen.
Bekiek het wonder dat zich veurdöt um oe hen.
Het koomp oe nich too.
Mer loat het binnen kommen,en wes stil.
Bert Wolbert Oldenzaal
Hij had goed gegeten. Achiel= maag
He’j ’t al vernömmen, de keulte is vuurbie.
De aprilbleumkes en speenkroed lacht oons too.
’n Zangliester, weerum van wiedvot, zingt het hoogste leed.
De beumknöp zwölt an.
Van binnen oet geet het daansen.
Bekiek het wonder dat zich veurdöt um oe hen.
Het koomp oe nich too.
Mer loat het binnen kommen,en wes stil.
Bert Wolbert Oldenzaal
- GerritHondelink
- Member
- Berichten: 4624
- Lid geworden op: do feb 13, 2014 11:00 pm
Re: Spreek je dialect
Ie mot ’t beste hoppn, ’t slimste koomp gauw genog.
De Zigeuner muzikaant
Hee zat doar biej de supermarkt
de tango spöllend trouw.
Zigeuner uut ’n Balkanlaand
in Nederlaand doar neer eplaant
spöln hee zeen vingers blauw.
De winkelkarren gung um veurbiej
zo hoastig en zo drök.
Hee zat doar op zeen greuntekrat
mangs gooin zee in zien deusiej wat.
Det brach veur hem geluk.
Hee spöln zien centen biej mekae
aln daege in weer en weend.
En in het deusiej an zeen voot
lea een bedrag het was neet groot
mar hee was bliede as een keend.
Hee spöln de tange o zo meuj
zeen haand vleug oaver’t klavier.
Zigeuner spöln zeen deuntje vlot.
Zeen muziek den dreagen verre vot
vanuut de vremde zat hee hier.
Fenny Martens-Berends Nijverdal
De Zigeuner muzikaant
Hee zat doar biej de supermarkt
de tango spöllend trouw.
Zigeuner uut ’n Balkanlaand
in Nederlaand doar neer eplaant
spöln hee zeen vingers blauw.
De winkelkarren gung um veurbiej
zo hoastig en zo drök.
Hee zat doar op zeen greuntekrat
mangs gooin zee in zien deusiej wat.
Det brach veur hem geluk.
Hee spöln zien centen biej mekae
aln daege in weer en weend.
En in het deusiej an zeen voot
lea een bedrag het was neet groot
mar hee was bliede as een keend.
Hee spöln de tange o zo meuj
zeen haand vleug oaver’t klavier.
Zigeuner spöln zeen deuntje vlot.
Zeen muziek den dreagen verre vot
vanuut de vremde zat hee hier.
Fenny Martens-Berends Nijverdal