Dat is nogal wiedes.
Volgens het Groot Uitdrukkingenwoordenboek van Van Dale (2006) is de ondertoon vaak: wat stom van je dat je dat niet meteen begrijpt.
De herkomst van wiedes in deze uitdrukking is helaas onzeker.
Afkomstig uit van Dale Idioom woordenboek.
Dat is nogal wiedes, dat is logisch, vanzelfsprekend.
De ondertoon is vaak: wat stom dat de ander dat niet zelf bedenkt.
De uitdrukking is enigszins verouderd. Wiedes is misschien een overblijfsel van een middel- Nederlandse zinsnede : ic wiete des.
Wieten was een middeleeuwse variant van weten.
Nu uit mijn verzameling Twentse / Achterhoekse woorden; uitspraken, enz.
Wieders Glad, duidelijk, vanzelfsprekend.
Der is gin rook zonder vuur, dat is nog al wieders. Er is geen rook zonder vuur, dat is nog al glad, dat spreekt vanzelf.
Wieders Verder, voorts; voor de rest
Wieders hek mangs zukke stekken net daor bie’j ’n bleend’n darm. Verder heb ik soms zulke steken daar juist bij de blinde darm.
Daor wol Dieks wieders gin doonderie aower maken. Daar wou Hennie verder geen ruzie over maken.
Ie komt ter nich wieder met. Je schiet er niet mee op.
Vrogger ha’j as goorn um te neien een (klöske neigoorn) klöskes handgoorn en -masienegoorn.
Wieders wier der in de huusholling völ stopgoorn gebroekt um de gaten in de sök te stoppen.
Nich wieder vertellen. Niet aan een ander zeggen.
Wieders Voortaan in het vervolg.
Mooders, doe hoofs daor nich um te lippen, mer doo de eierschelln wieders toch mer leever an de kippen..Moeder je hoeft er niet om te huilen, maar geef de eierschalen in het vervolg toch maar liever aan de kippen.
Wieders niks. verder niets dat was alles
Is ter wieders gin nie’js. Is er verder geen nieuws?
En wieders. Enzovoort etcetera